奇跡と退屈 | |
Track | |
Romajis | Kiseki to Taikutsu |
---|---|
Translation | Miracle and Boredom |
Band | Samply Red |
Vocals | Riyu Konaka |
Lyrics | Naruyoshi Kikuchi |
Music | Yoko Kanno |
Album(s) | CMようこ2 |
Length | 5:47 |
Use | 1996 Calpis Water TV-CM Song |
Lyrics[]
とてもつまらない映画の中で
ずっと生活しているみたいで カッコいい僕ら 線路や図書館や屋根の上で 最後の一滴を分け合う様な キスをもう一度
地球が回ってる音が混じる この王国で よくわからなくなることといえば あれ今は夜明け前だったっけ? 夕方だっけ?
そしていつでも その後抱き合って眠る
退屈した世界包む 君のボートのこぎ方が好き おもちゃみたいな大事件と 手づかみして食べる食事 君の何も分からなさが好き
神だってアクビしたくなる午後に
空の色は天国のブルー 君がつくる デタラメの祈り 双子みたいに僕ら似てて いつもの様に奇跡がふる 何もかもが続いて行く街 |
Totemo tsumaranai eiga no naka de
Zutto seikatsushite iru mitai de Kakkoii bokura Senro ya zushokan ya yane no ue de Saigo no itteki o wakeau you na Kiss o mouichido
Chikyuu ga mawatteru oto ga majiru Kono oukoku de Yoku wakaranaku naru koto toieba Are ima wa yoake mae dattakke? Yuugata dakke?
Soshite itsudemo Sono ato dakiatte nemuru
Taikutsu shita sekai tsutsumu Kimi no boat no kogi kata ga suki Omocha mitai na daijiken to Te zukamishite taberu shokuji Kimi no nanimo wakaranasa ga suki
Kamisama datte akubi shitaku naru gogo ni
Sora no iro wa tengoku no blue Kimi ga tsukuru Detarame no inori Futago mitai ni bokura nitete Itsumono you ni kiseki ga furu Nanimokamo ga tsuzuite yuku machi |
In a very uninteresting movie
just as living as it proceeds, we are stylish. On the railway track, library and roof as in the way we share the last drop, kiss again.
and the revolving earth’s sound are mixed in this kingdom. Speaking of always being misunderstood, how was it before dawn? How was the evening?
but then, always, we sleep while embracing each other afterwards.
wraps the bored world. I like the way you row your boat. With this big incident like a toy you grab a meal by hand and eat it. I like any misunderstanding of you.
Even God yawned in the afternoon.
The color of the sky is paradise blue you make a haphazard prayer it’s like we are twins a miracle always falls in town where everything continues. |